Deja vù?
För några år sedan var jag i Spanien, på något som skulle kunna kallas "språkresa". Vi var där, vi läste spanska allihop, vi hade en lärare med och vi bodde hos spanjorer. Där upphörde allt vettigt. Men det var inte det ovettiga i allmänhet jag skulle ta upp här, utan det faktum att vi var på bio en av kvällarna. Alla som sett The Ring, den amerikanska versionen, har säkerligen uppfattningen att den är rysligt mycket sämre än orginalet. Vet ni vad som gör den ännu sämre? Jo, det är att se den dubbad till spanska. Trots detta förtjänar den en Oscar, alla kategorier, i jämförelse med "Kommisarien och havet" som tv4 håller på att visa om söndagskvällarna.
Jag vet att jag tog upp det hemska med denna filmatisering av Mari Jungstedts böcker förra veckan, jag tror rubriken var något med slakt, och jag trodde ärligt inte att det kunde bli värre.
Det kunde det.
Jag undrar om alla tyska produktioner ser ut såhär? Hur orkar dom med att dubba alla sina filmer? Hur orkar dom se det? Jag lider av att se det. Och vad har dom egentligen gjort för att hitta alla människor? Vi har en drös dubbade tyskar. En textad danska. Igår hade vi en norrman. Sedan har vi ett gäng svenskar. Jag vet inte vad man gjort, men även dessa svenskar ser dubbade ut, trots att dom talar... svenska.
Det finns många dåliga filmer, men jag lider av att man gjort såhär med en bok. Med flera böcker. Jag har ju läst böckerna. Någon av dom har jag läst två gånger. Och jag känner inte igen handlingen.
För att tala om geografin. "Midsommarfirande i Almedalen". Jaha ja, scenerna var vad jag kunde se filmade i fel ände av stan... Och "vi går och plockar blommor". Det kanske är en tolkningsfråga, men ingen öppning i Visbys ringmur leder rätt ut i skogen. Visby är liksom större än innanför ringmuren.
jag såg ju lite av gårdagens avsnitt, jag orkade bara fram till nyheterna. Men jösses vad kasst! Jag kan väl förstå att tyskarna och spanjorerna och alla andra länder som har en dubbningstradition fortsätter med det (av gammal vana eller för att dubbningen utgör en industri?) - MEN VARFÖR SKA DE FÖRSÖKA PRACKA PÅ OSS SVENSKAR DENNA STYGGELSE?! Vi har ju kapabla svenska skådespelare som nog klarar av att agera i en filmatisering av en svensk deckarroman. I alla fall skulle de inte kunna göra det sämre. Och förresten så tror jag att även svenskarna var dubbade då och då (det såg nog inte bara ut som det)!